大家好!我是鄒倫倫,香港理工大學院士、古箏演奏家。預祝好朋友阿喬和上海玉菟文化體育在上海舉辦的中意足球夏令營圓滿成功!願中國足衝出破亞洲,邁向世界!

“蘇風港韻”文化交流匯圓滿舉行

紫荊雜誌報導https://bau.com.hk/article/2024-04/28/content_1234077932489613312.html

“蘇風港韻”蘇港中華優秀傳統文化交流匯4月26日於中環上海總會舉行。該活動由江蘇中華文化學院、香港江蘇社團總會聯合主辦,由香港江蘇社團總會經貿文化委員會和海外中國美術家協會承辦。近百位香港與江蘇文藝界人士及藝術家出席活動,進行文化交流,多位書畫及表演藝術家並於現場獻藝,展現兩地藝術風采。

多位香港與江蘇文藝界人士及藝術家出席文化交流匯

出席活動的主禮嘉賓包括中華人民共和國外交部駐香港特別行政區特派員公署副特派員方建明,中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室宣傳文體部副部長林枬,江蘇省委統戰部副部長、江蘇中華文化學院黨組書記劉步健,香港紫荊雜誌社社長楊勇,全國政協委員、江蘇省政協常委、香港江蘇社團總會會長姚茂龍,中國文聯第九和第十屆全國委員、海外中國美術家協會主席、香港江蘇社團總會經貿文化委員會主任蕭暉榮,香港立法會前議員陳鑑林,香港教育工作者聯會副主席蔡麗芳,香港商報助理總編輯胡茵,香港江蘇社團總會常務副會長兼經貿文化委員會副主任袁明,以及江蘇中華文化學院副院長夏濤。

主禮嘉賓為活動剪綵

姚茂龍為活動致辭,表示活動促進蘇港兩地藝術家交流:“香港江蘇社團總會自成立以來積極弘揚中國傳統文化。是次活動的藝術家不僅展示中華文化的多樣性,同時彰顯兩地在藝術傳承、創新過程中取得的卓越成就。本會希望以藝術連接兩地人們的心,以文化為橋樑加強兩地交流與合作。”

姚茂龍為活動致詞

蕭暉榮在致辭中表示,參與活動的重要嘉賓與藝術家對弘揚中華傳統貢獻良多,“都展現了對中國優秀傳統文化的熱愛,並以推動中國文化為己任,提高文化自信,提倡民族精神。香港江蘇社團總會經貿文化委員會將繼續宣揚中國精神,弘揚中國氣派,講好中國故事,推動中國藝術走向世界。”

蕭暉榮為活動致辭

劉步健致辭表示:“作為連接中西的文藝橋樑,香港在薈萃中外的同時,越來越重視傳承中華文化,為蘇港兩地的中華傳統文化交流提供更廣闊的前景。江蘇中華文化學院一直面向港澳台及海外同胞,開展以中華文化為主要內容的教育、研究及交流,是次主辦文化交流匯,展現中華優秀文化傳統的獨特魅力。”

劉步健為活動致辭

蘇港兩地藝術家於活動的書畫交流筆會上揮毫。海外中國美術家協會主席蕭暉榮帶領該會秘書長蕭芬琪,以及常務理事陳家義、林勇遜、蔡健如、郭迪康、陳佳、許昭奇、王碧影和劉孟寬一同參加筆會,與多位江蘇藝術家切磋技藝,共敘蘇港友誼。

多位書畫家於活動上切磋交流,共創藝術

書畫家將共創的3幅作品分別贈送主辦及協辦單位

活動的表演環節邀得多位蘇港藝術家獻藝。香港國際音樂藝術學院創辦人兼藝術總監鄒倫倫以古箏演奏中國名曲《高山流水》及《漁舟唱晚》。江陰市錫劇評彈藝術傳承中心青年演員、青衣花旦季子藝表演錫劇片段《牡丹亭·遊園》。中國曲協會員、粵曲星腔藝術第四代傳人葉幼琪表演粵曲《香港明日勝仙境》。江蘇省歌舞劇院歌唱演員、江蘇省文華表演獎獲得者巫海俠表演江南特色民歌《茉莉花》和中國風歌曲《龍文》,把“蘇風港韻”文化交流匯帶向高潮。

鄒倫倫博士帶來古箏演奏

季子藝於現場表演錫劇

葉幼琪表演粵曲《香港明日勝仙境》

巫海俠表演《茉莉花》

中國香港與法國藝術家聯手呈獻「三瓶香水@香港」音樂會,掀起文化交流新浪潮。

–華人頭條多倫多在線報導https://www.52hrtt.com/mobileview/info?id=K1712799010527&areaId=39&behaviorSource=4&languageId=1&flag=1

–香港新聞社 http://www.hkong.cn/2024/0422/19464.shtml

–硕鸣灼闻https://mp.weixin.qq.com/s/b9RFZDMtzIBkKjNAc0O_hA

–今日頭條https://www.toutiao.com/article/7359840420618125835/?app=news_article&timestamp=1713601506&use_new_style=1&req_id=202404201625069226CC823FD6C7C9ABBD&group_id=7359840420618125835&share_token=B3E171C1-671F-4200-A2DF-59458E32C5AF&tt_from=weixin&utm_source=weixin&utm_medium=toutiao_ios&utm_campaign=client_share&wxshare_count=2&source=m_redirect

“三瓶香水”二胡主奏果敢與古箏演奏家鄒倫倫及“三瓶香水”日本箏演奏家日原史繪、越南民族歌唱家Huong Thanh共同演奏了中國民歌“茉莉花”。

香港,一個繁忙的國際金融中心,近日在文化藝術領域迎來了一場別開生面的音樂盛會–“三瓶香水@香港“音樂會。此次活動旨在透過音樂這一至高無上的精神能量,促進不同文化之間的互動與理解,並進一步提升香港在國際音樂藝術交流領域的地位。

所有藝術家與香港理工大學黃國賢副校長、贊助商Pablo揣董事長、中銀國際林弼行長合影

活動以“雞尾酒-音樂會”為主題,在花季時節的香港,為城市中的朋友們提供一個暫時脫離繁忙生活,享受音樂與香檳的美好時光。音樂會匯集了來自法國、越南、日本及中國香港的藝術家,他們將各自獨特的音樂才華帶到這個舞台上,展現了音樂在跨文化交流中的無限魅力。

嘉賓與演奏家大合照

Hong Kong Artist中國香港藝術家:

鄒倫倫院士古箏演奏的現場畫面 Guzheng Virtuoso Lunlun Zou 古箏演奏家鄒倫倫博士

Helen Chong (Pianist) 鋼琴家莊凱鈴

Lisa Chen(Pianist)香港著名青年鋼琴家陳思慧

「三瓶香水@香港」Programs 曲目

Guo Gan (ErHu Voice)果敢二胡/Huong Thanh(Voice)越南藝術家/Fumie Hihara(Koto,Voice)日本箏演奏家

1 Tang’s Poem (Wang Zhihuan 688-742 – Tang dynasty – Composer : Guo Gan – Translater : Huong
Thanh, Fumie Hihara) 唐詩(王之涣 688-742 – 唐朝 – 作曲:果敢- 譯者:Huong Thanh, Fumie Hihara)
2 Still charm left (CON DUYEN – Traditional from Northern Vietnam) 尚存韻味(CON DUYEN – 越南北部的傳統)
3 Cherry blossom season (MUA HOA ANH DAO – Composer : Thanh Son / SANOSA – Japanese
Traditional popular music) 櫻花季節(MUA HOA ANH DAO – 作曲者:Thanh Son / SANOSA – 日本傳統流行音樂)
4 The Crow’s song (LY QUA KEU – Traditional from South Vietnam) 鴉鳥之歌(LY QUA KEU – 越南南部的傳統)
5 Jasmine flower (MO LI HOA – Chinese 茉莉花(MO LI HOA – 中國傳統) Traditional)
6 Horses Race (Composer : Haihuai Huang, Guo Gan) 賽馬(作曲:黃海懷,編曲果敢)
7 Evening primrose (YOIMACHI GUSA – Composer : Tadasuke Ono & Takehisa Yumeji 1918/Huong
Thanh) 夜來香(YOIMACHI
8 The black horse of Hue (LY NGUA O HUE – Traditional from Central Vietnam) 順化的黑馬(LY NGUA O HUE – 越南中部的傳統)
9 Medley (TIA MA EM – Composer : Van Luong/ KOKIRIKO – Japanese folk music/ YANG SONG) 音樂串燒(TIA MA EM – 作曲:Van Luong / KOKIRIKO – 日本民俗音樂 / YANG SONG)
果敢與香港藝術家時段:
10 Fishermen’s Joyous Return 漁舟唱晚 鄒倫倫 果敢
11 Années de pèlerinage)m “Years of Pilgrimage” -Franz Liszt piano solo by Lisa Chen
《奧伯曼山谷-巡禮之年》李斯特
鋼琴獨奏 陳思慧
12 A collection of Hong Kong contemporary music 香港時代曲串燒
1,萬水千山總是情
2,順流逆流
3, 愛拼才會贏
By Lunlun Guo Gan Helen 鄒倫倫 果敢 莊凱鈴

果敢與香港藝術家表演:

音樂會2024年4月14日 在銅鑼灣中國太平大廈11樓, 大灣區國際交流中心成功舉辦。

音樂會的曲目豐富多樣,從古典到當代,從東方到西方,每一首作品都是對音樂無盡探索和對美好生活的讚頌。特別值得一提的是,音樂會不僅有傳統的古箏、二胡、箏等樂器演奏,還有創新的跨文化合作,如《唐詩》的現代詮釋,以及《香港時代曲串燒》等,展現了藝術家們在傳承與創新中的精彩對話。

活動得到了多方面的支持與贊助,包括著名的金融投資家Pablo揣董事長、小魚雪茄會所、IAMA國際音樂藝術學院等機構。音樂會成功吸引了包括斐濟駐港總領事李汝大先生與印尼拿督盧彦希、香港理工大學黃國賢副校長、著名科學家钱梓晖院長、G70環球家族辦公室總裁劉央、中銀國際林弼行長、粵港澳大灣區企業家聯盟寧克平主席、中環薈伍敏董事長、著名畫家「白雲堂藝術研究會」黃湘詅大師、青苗琴行黃偉達博士等重要嘉賓的出席,並獲得了來賓的高度評價與認可。

此次「三瓶香水@香港」音樂會不僅是一場音樂盛宴,更是一次深具意義的文化交流活動。它不僅展示了音樂在跨文化溝通中的獨特力量,也為香港增添了一份國際化的文化風采,為促進全球文化藝術的交流與合作開啟了新的篇章。

2024 年4月15日在香港天后 「青苗琴行」,由黃偉達博士 、古箏演奏家鄒倫倫、琵琶演奏家馬靖雯老師的組織安排下,進行了「三瓶香水@香港」大師班講座。 與會者首先聆聽了「三瓶香水」的藝術家留法二胡演奏家果敢的演奏,並做了互動多問答專業音樂家、學生、青年教師、歌唱家、演奏家以及文化藝術屆主管、會長等。 大家互動交流, 並不時提問, 由各位藝術家現場展示講解。最後,香港藝術家與來自法國藝術家互動,交流學習。 最後, 所有藝術家還演奏、演唱了各民族風格的音樂,「日本音樂」,「枉凝眉」、「知音」「彩雲追月」場面熱烈。

CHINA TIMES-Dr. Lunlun Zou: Music Shapes Life, Art Creates Beauty

Reported by:CHINA TIMES https://chinatimes.com.hk/20240225/84616

Due to the pandemic over the past few years, guzheng virtuoso Dr. Lunlun Zou hasn’t returned to Australia – a place she calls her “maternal home” – for quite some time. This familiar country, this familiar city, is where she once studied, lived, grew, and performed. In the Lunar New Year of 2024, she made a special trip from Hong Kong to Australia with her beloved guzheng. In Australia, as a famous Guzheng Virtuoso Dr.Lunlun Zou engaged in musical exchanges with audiences and fans on multiple occasions, making friends through the sound of her instrument. In Australia, she welcomed the Chinese New Year with a guzheng performance, bringing a warm festive atmosphere to her friends in Sydney, and her stunning solo guzheng performance captivated everyone present.

Over the years, in Hong Kong, the Greater Bay Area, Japan, and even New York, Toronto, and Australia, Zou Lunlun has been invited as a VIP performer for various major festival celebrations. She frequently tours the world’s top concert halls, winning applause from audiences worldwide with her lavish and gentle playing style. She occasionally holds concerts in places such as the Hong Kong Cultural Centre, City Hall, the Jockey Club Auditorium at the Hong Kong Polytechnic University, and the West Kowloon Xiqu Centre, bringing musical feasts to all sectors of Hong Kong. She helps raise funds for students from low-income families, offers free “Love for Music” courses, and takes her students to perform in various communities. In those significant commemorative days and festival celebrations of Hong Kong, Dr. Lunlun Zou and her guzheng are always there, filling the air with the melodious sounds plucked from her strings.

In large charitable fundraising events like “Love and Joy Spread to Thousands of Homes” and “Brilliant Stars Shine for Po Leung Kuk”, broadcasted by TVB and held in the Hong Kong Coliseum, Lunlun spares no effort to perform live and interact with the citizens of Hong Kong, using her strength to promote mutual aid and friendship in society. Whether it’s a large event at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre, a Chinese award ceremony, or a fundraising dinner at the Polytechnic University, Lunlun and her guzheng are there whenever needed.

Bringing joy to everyone and spreading culture and music has always been her life philosophy. Her audience includes many political figures and celebrities, such as former Chinese President Jiang Zemin, former Australian Prime Minister John Howard, and former New Zealand Prime Minister Jenny Shipley, among others.

From a young age, Lunlun was accustomed to the company of her guzheng, with its beautiful and dazzling strings never leaving her side, fully expressing the joy of life. This is her true life companion, through which she has dedicated her life to spreading joy, sincere friendship and love.

Sitting in front of the guzheng and plucking its strings, she brings forth melodious sounds as powerful as surging waves and as elegant as a gently flowing stream. With her music, Dr.Zou accompanied by her expressive body movements, fully immerses the audience in the story of the music.

In North Point on Hong Kong Island, there is a “Dr. Lunlun Zou International Academy for Music & Arts“ where elegant guzheng music can be heard from time to time. The two-story, 180-square-meter music room hosts large class teachings on the first floor and video recording, rehearsals, and calligraphy courses on the second floor. Dr. Zou and her students often express their emotions through music here, using the guzheng to narrate their feelings, plucking the strings to tell tales of joy, and performing the stories of life.

Despite her fame on the world stage, Dr. Zou remains committed to education, teaching the art of guzheng to young people in Hong Kong, China, and around the world, promoting Chinese culture. She is also keen on participating in charity performances, bringing love and care to society.

The renowned Chinese composer Xian Xinghai once said: “Music is the greatest joy in life; music is a clear stream in life.” That is to say, only with music can life be filled with joy, and only with music can life flow clearly. At that moment, the soul is purified.

Lunlun Zou is in such a state of blending scenarios and being present both in body and mind. She plays “General’s Order” on the guzheng. The general, coming from the battlefield on horseback, with an air of dust and the majesty of a returning ruler, is vividly depicted in the sounds of the guzheng and her physical expression. She uses the guzheng to narrate “Lotus Emerging from Water” (a very famous Hakka guzheng piece that conveys profound and implicit meaning). From objects to people, it employs scenes to express emotions. After one piece, the music is fresh, smooth, beautiful, and pleasant to listen to, bringing enjoyment to the listener.

In Lunlun’s view, to have music as a companion in life is to have music accompany life itself. This is because behind every good piece of music, there’s a story, and sometimes it’s the main theme of life itself. She leads the audience to fully engage in the music performance process, with the performer fully investing themselves, expressing the dynamics of light and heavy, slow and fast, subdued and emphatic with expressive power and rich connotations. Achieving unity of heart and hand, and moving effortlessly with the ups and downs of the melody, it is the heart that moves, expressing truth.

She says that playing a piece of music is like interpreting a segment of life, or a condensed story. This feeling, where the scene merges with the music and the person becomes one with the melody, accumulates over time and greatly refines a person’s cultivation and understanding.

Unlike those who grew up coddled in sweetness, Lunlun was immersed in music from a young age. Born into a musical family, her elders were outstanding guzheng educators and performers. She is already the fourth generation to carry on this tradition.

She started learning the guzheng at the age of 3, and from the ages of 5-6, she began formal study of pieces and practice, being required to practice several hours every day. At 12, she was admitted to the Shenyang Conservatory of Music’s affiliated middle school for professional music education, and at 18, she entered the Shenyang Conservatory of Music with excellent grades and went abroad to study after graduation, walking the path of musical art.

What truly made Lunlun recognize the charm of Chinese culture in the guzheng in her hands was during her years studying abroad. It was in Western countries that this 2,500-year-old Chinese guzheng, along with its melodious sounds, brought her unlimited life gains and a colorful life.

In 1995, during the Asian Arts Festival held by the New Zealand government’s official residence, Lunlun was invited to perform on stage representing Asians. In Wellington, on the distant Southern Hemisphere, a guzheng brought the heavenly sound of Eastern art, and the sound of the Chinese instrument was sensational. Since then, in a foreign land, whenever there was an event related to Chinese culture, the organizers would think of Lunlun Zou.

Because of that enchanting guzheng, she, still a student, was hired by the University of Wellington as a part-time lecturer on Eastern music, cultivating a large number of students and overseas Chinese children enthusiastic about learning the guzheng and Eastern music.

During the Genghis Khan relics exhibition held by the Inner Mongolia Museum of China in New Zealand, Lunlun was invited to tour with the exhibition, playing Inner Mongolian folk songs on the guzheng such as “Beautiful Grassland, My Home,” “Gada Meilin,” and “Night on the Grassland,” like a clear spring flowing into the heart, bringing overseas Chinese and foreign friends into the endlessly charming Mongolian grasslands. The audience was collectively moved by the deep and distant sound penetrating the soul, allowing the diverse ethnic cultures of China to shine brightly in New Zealand.

In 1996, two solo concerts held at the University of Wellington were sold-out, her personal guzheng performance CD was a hot seller, and music enthusiasts sought her out to become her disciples. Such scenes were common for Lunlun during her years of study in New Zealand and Australia. She deeply understood this to be the charm of Chinese culture, the captivating penetration of music, and the vision of pursuing a joyful life.

In recent years, Lunlun’s guzheng performances have resonated in places such as Hong Kong, Japan, Canada, the United States, and Sydney. Her concerts, seminars, and teaching have attracted significant attention from the music community. On June 30, 2013, she successfully held the “Crossing” Guzheng and Erhu Concert at the Hong Kong Academy for Performing Arts, featuring the French erhu master Guo Gan. Since then, she embarked on a “Crossing” journey, leaving her mark in many countries. By intertwining ancient and modern, as well as Eastern and Western string music cultures, she received high praise from various sectors in Hong Kong. She played a significant role in conveying and deepening the understanding of Chinese traditional arts and culture to the younger generation in Hong Kong and people around the world, earning the reputation as one of the most influential female musicians of modern times.

Dr. Lunlun Zou has received numerous accolades for her outstanding contributions to ethnic music, including the title of Fellow from the Hong Kong Polytechnic University, the Annual Asian Art Leader Award from the Outstanding Enterprise and Leader Selection, the Fourth World Outstanding Chinese Artist Award, and she has also been appointed as a jury member of the Hong Kong Arts Development Council, among other awards and appointments.

Driven by her passion for music, a sense of mission for the heritage of art and culture, and relentless effort and pursuit, Lunlun has traveled from one country to another— the United States, Canada, Australia, New Zealand, Japan, Europe, and other places around the world—promoting Chinese ethnic culture. Moreover, she has taken it as her mission to nurture the younger generation, using music as a bridge to foster friendship and understanding among people.

CHINESE HEADLINE NEW MEDIA-Internationally renowned guzheng virtuoso Dr. Lunlun Zou performed the famous guzheng piece “Fighting with the Typhoon” at the charity concert celebrating the 119th anniversary of Rotary International.

On February 22, 2024, Internationally renowned guzheng Virtuoso Dr. Lunlun Zou performed a famous guzheng piece “Fighting with Typhoon” at a charity concert celebrating the Lunar New Year at the Deep Water Bay Country Club in Hong Kong, in honor of the 119th anniversary of the founding of Rotary International & Rotary Club of Metropolitan Hong Kong 18th Anniversary.

Dr. Lunlun Zou played the melody of love with her hands and conveys the beauty of art with her heart. She performs with passion and elegance, her effortless style imbued with a powerful force that touches everyone present. Driven by her love for music, Dr. Zou is always eager to promote the rich Chinese traditional art culture and the ancient heritage of Eastern culture to the world, using music as a bridge to spread love, peace, and friendship.

Dr. Bernard Chan Pak-li JP, Deputy Secretary for Commerce and Economic Development

Dr. Zou celebrated the Lunar New Year with the friendly delegation from the Rotary Club of Thailand.

Director of the Rotary Club of Metropolitan Hong Kong, Mr. Fung Hing-wang and his wife.

With Professor Lin Qunsheng, the President of Metropolitan University of Hong Kong.

Dr. Zou Lunlun and her  mother, Dean Jin Huijuan, were present.

Academician Zou Lunlun took a photo with Datuk Alicia Lo and his mother. 

Dr. Zou Lunlun also exchanged New Year greetings with Ms Fiona Tsui and other members of the Rotary Club of Metropolitan Hong Kong.

The scene of the Chinese New Year at the Deep Water Bay Country Club in Hong Kong on February 22, 2024.