鄒倫倫與會員在香港仔一起組織舉辦了另一次古箏燒烤聚會。
雖然用「燒烤」來命名此次活動,但實際上每位會員都享受了豐富的自助餐美食。
會員們聆聽了鄒老師及學生們 的古箏表演后,還欣賞到加拿大名歌手王小姐的美妙歌聲、蘇叔叔的吉他彈唱、李先生的醉人架子鼓、李文偉伉儷的動人歌聲等。
鄒倫倫為參加者作了一個以主題 「舞台的表演藝術」 的小型古箏研討會。
Today Hong Kong TV channel ATV (Asia Television Limited) broadcast an interview with Lunlun Zou during a show Celebrity News. Enjoy watching this video:
Restaurant Heaven on Earth in Hong Kong’s hippest district, Lan Kwai Fong, proved to be the ideal setting of yet another social gathering of our guzheng club and everyone who loves the guzheng music and guzheng instrument.
It could be said that this small-scale gathering of 33 people was an event of international proportions with many attendees from Hong Kong and others from as far as Taiwan, Singapore and USA.
The party was opened with a welcome note from the club’s director Ms. Ruby Wan, who reminded everyone that GuzhengOne is a non-profit and non-commercial club, whose aim is to organize educational and entertaining social gatherings for those who can attend such meetings personally, and also to provide wealth of information to those members whose access is limited to internet.
The traditional decor of the Chinese-themed restaurant Heaven on Earth helped everyone transcend the boundaries of time and experience the relaxing atmosphere of an afternoon tea at the Chinese imperial court at a time, when guzheng music was reserved only for the emperor.
Such was the atmosphere at this event of GuzhengOne when beautiful guzheng music started flowing. Everyone felt at ease, while sipping hot Chinese tea and nibbling at small refreshments.
Yen Ming Mei opened with Shan Dan Dan Kai Hua Hong Yan Yan, Crystal performed Lake Dongting, Natalie Fishermen’s Joyous Return and Yao Festival Dance. Amy played Qin San Qu, 6-year old Xin Yi played Liu Qing Niang and Lunlun Zou performed Spring returns to snow-capped peaks.
Li Mei Feng performed Liu Yang He, Lunlun Zou’s newest student Mr. Li played Zheng. Singapore’s guzheng master Mr. Ho performed Han Ya Xi Shui and Taiwan’s Mr. Hui Rui played Fang Zhi Mang.
During a Question and Answer session Ruby Wan asked about the proper technique of playing yaozhi and Lunlun Zou answered and gave demonstrations, including difficult excerpts from Zhan Tai Feng.
The event was closed with Lucky Draw and several attendees won prizes, including music CDs and fashionable guzheng picks.
歡迎觀看香港《亞洲電視》在2006年3月27日採訪古箏大師鄒倫倫的精彩片段。
蘭桂芳一向稱譽為香港時尚之地。而《古箏下午茶》便於該區的「天與地龍門酒莊」舉行,實在最適合不過。是次聯誼聚會,提供了機會,讓各會員與及其他古箏與古箏音樂的愛好者,一起進行交流與分享。
這次小型聚會共有33人出席,當中的出席者除了來自香港外,還有台灣、新加玻與美國的朋友,雲集了各地人士。
活動開始前,本會董事尹美玉小姐首先為大家致上歡迎辭。致辭裡,她指出古箏音樂坊是個非牟利、不帶商業性質的機構。本會並志於為古箏愛好者,舉辦具教育意義與娛樂性並重的活動,同時也會於網上為會員提供有關古箏音樂的豐富資訊。
接著,馬天龍先生為大家介紹最近更新的本會網頁,同時呼籲大家獻力參與本網各種義工工作,包括:網頁設計、網頁管理、會訊報導及資料提供等工作,為古箏音樂坊出力。他指出古箏音樂坊乃是由會員建立,也是為會員而設的,因為本會財政上,並無獲得政府支持,因此每次的活動,以至一切的經費乃由本會獨自承擔的。
「天與地龍門酒莊」的室內環境,充滿著中國傳統風味。這個環境,令參與者有如置身舊日宮廷中,於輕鬆怡人的氣氛下吃著茶點,享受著帝王級水準的古箏音樂。
隨著美妙的古箏樂音在空中飄揚,每人呷著中國熱茶,品嘗美點,便一起進入悠然自得的境界。
樂曲演奏部分,首先顏明媚以《山丹丹開花紅艷艷》作序幕,然後黃淑貞演奏了《洞庭新歌》,蔡羨行演奏《漁舟唱晚》與《瑤族舞曲》。曾慶善演奏《秦桑曲》,七歲的陳心怡小朋友也彈奏了《柳青娘》一曲,鄒倫倫老師則演奏箏曲名著《雪山春曉》。
李美鳳演奏了《瀏陽河》,剛拜學鄒倫倫老師的古箏學生李先生也彈了《鐘》、《傾訴》二首箏曲,而新加玻古箏大師何先生及來自台灣的慧瑞法師,就分別獻上箏曲《寒鴨戲水》及《紡織忙》。
於答問環節中,尹美玉小姐向鄒倫倫請教正確的搖指和掃搖技巧,鄒老師就予以詳細講解,而且以高難度箏曲《戰颱風》作即場示範掃搖和搖指技術。
最後,聚會以抽獎環節作結,幾位參與者幸運獲得CD唱片以及精美時尚的古箏指甲等禮物。
From an unknown small town in China to the world’s most important financial hub, she became the star and the center of attention of Hong Kong’s TV stations and the press, and an instant favorite of millions. This is the story of a 9-year old talented girl by the name of Panting.
Little Panting is a role model to children and adults around the world. Her talent and daily hard work are the reasons why she was able to stand out above others at such young age.
Lunlun Zou discovered Panting in August 2004 during a guzheng convention in Yangzhou, while giving her a free guzheng lesson. Lunlun noticed Panting’s talent and potential.
During the days, months and years that followed, Lunlun kept in touch with Panting by telephone and e-mail, and used video teleconferencing to help with guiding her talent. Later in April 2005 Lunlun traveled to Yangzhou to give Panting additional lessons.
This year the time has come, according to Lunlun Zou, that Panting was given the opportunity to show her advanced skills in front of highly critical Hong Kong audiences in a debut recital.
The event took place on 21 February 2006 at Sheung Wan’s Civic Center. The concert hall was filled to maximum capacity of 150 seats with guzheng music lovers, guzheng teachers, guzheng students and members of the press.
Panting performed many Chinese traditional classics, and impressed the audience with flawless interpretation of the difficult, communist-inspired Zhan Tai Feng. Among the most enjoyed scores of the event were Kang Ding Qing Ge and Hua Er Yu Shao Nian (Flowers and Children), which she played in duet with Lunlun Zou.
At the program’s end many members of the audience, including children, surrounded little Panting on the stage to congratulate her with successful debut, made friends and chatted. Many people wanted to purchase Panting’s video, which unfortunately will not be available until a few weeks from now.
一個小女孩,從中國一個不知名的小鎮,來到了世界貿易金融中心-香港,並是香港報章及電視台訪問的對象,亦成為了小明星和萬人迷。她就是來自揚州寶,年僅9歲的古箏小神童-潘婷。
小潘婷可以說是很多小朋友的學習典範,她天賦的聰穎加上她後天的努力令她年紀輕輕便可以擁有今天值得驕傲的成就。
古箏大師鄒倫倫於2004年8月在揚州發現了潘婷這個天資聰穎的女孩子後便收她為徒,免費教授她古箏。正如鄒老師所料,潘婷果然是一個有天分的女孩。從此之後,鄒老師不斷透過電話及電郵與潘婷通訊,並透過網上視像會議系統指導她彈古箏的技巧。2005年4月,鄒老師更遠赴揚州,親身為潘婷提供指導,並為潘婷在香港今年舉行的獨奏會而鋪路。
鄒老師所說, 現在為她舉辦音樂會的時機已成熟了,應讓潘婷在像香港這樣一個對藝術水準有著極高要求的地方一展才華。
潘婷的首次古箏獨奏會在2006年2月21日在香港上環文娛中心舉行。這個音樂會場能容納最多150人,出席的人士有傳媒界的朋友、古箏愛好者、古箏老師及學生等,當晚真是座無虛席,滿堂喝彩。
小潘婷彈奏了很多首悅耳的古箏名曲,包括當年有革命斗志和大無畏精神的《戰台風》、新時期的《鄉韻》、少數民族弦律的《彝族舞曲》等,演出幾近毫無暇疵,令觀眾留下深刻印象。更給觀眾留下深刻印象的是鄒倫倫老師與潘婷合奏表演的《康定情歌》及《花兒與少年》等。
If it is about guzheng, if there is anything to see and if there is anyone from the guzheng industry to meet – Lunlun Zou is there. This year’s Music China trade show in Shanghai was no exception.
Even before the show started, Lunlun met with masters Xu Zhen Gao and Xu Ting Dong. She was helping out while Peter Kahl was taking lessons from Master Xu Zhen Gao and thus became the first non-Chinese guzheng-making apprentice in the history of the world. Peter Kahl hopes to design and build his own guzheng and offer it to the market during Q1 2006. His effort is closely supervised by both masters Xu.
The music instrument trade show Music China is only a small part of the monstrous ProLight+Sound trade show. This is the largest music-related trade show, attracting manufacturers and buyers from every corner of the world. For 3 days, from 19-21 October, huge crowds flooded the exhibition halls, making it impossible to walk in a straight line. You even had to clear the way for pizza delivery motorcycles which were driving directly through the crowds. If you were lucky, you could hear music instruments from every direction, if you were not, you were subjected to ear drum-breaking demonstrations of mega-decibell speaker systems, made for rock’n’roll concerts. Yes, the show was a health hazard to the body.
The Music China section of the show was only a relative oasis. Familiar faces, instruments and sounds made Lunlun feel at home. She paid visit to most instrument manufacturers and carefully examined their products. Some guzheng makers were proudly displaying their approach to innovation of the guzheng instrument. Mr. Liu’s Yayun factory was introducing electronic and key-changing guzhengs. The Dunhuang guzheng factory focused on appearance with their spicy-looking guzhengs in the shape of a surfboard, covered with modern car paint. These will undoubtedly make many adolescents very excited. Only time will tell whose approach will survive the commercial viability test of these instruments.
Business has been good for most of the guzheng manufacturers. Everyone seemed to be in good mood, especially in the light of the recent flight of Chinese astronauts into space. Lunlun Zou overheard someone saying: “Let’s harness the eastern wind of the Shenzhou 6 to make the guzheng instrument even better!”
Rather disturbing was to see the lack of respect of the Chinese manufacturers to intellectual property rights (IPR). Whether this practice is legal or illegal, none of them seem to understand the obvious disadvantages of stealing each other’s designs. By shamelessly making their own products indiscernible from others, they hurt themselves, the original manufacturer, the consumer, and the reputation of the Chinese nation and the guzheng instrument industry in whole. It will be no surprise to see copies of the newly introduced products within few months. Lunlun Zou hopes that one day, China will grow up and put a stop to this immoral practice.
只要與古箏有關的場合,只要有跟古箏界人士踫面的機會,那便可找到鄒倫倫的蹤影。而今屆於上海舉辦的中國國際樂器展覽會,鄒倫倫當然也會出席。
於展覽開始前,鄒倫倫便與古箏大師 徐振高及徐廷東父子見面。與此同時,馬天龍正跟徐振高大師上課製作古箏。他是歷史上首位非華裔的古箏製作家。馬天龍希望設計與製作一台古箏,在2006年推出市面。兩位大師皆於古箏製作過程中緊密監督。
中國國際樂器展覽會只是大型盛事「國際專業燈光音響展覽會」的其中一部分。這是個與音樂有關的最大型的展覽會, 吸引了世界各地的製造商與買家到場。由10月19日至21日,這三天內各個展覽館均擠滿人群, 弄得水洩不通。甚至在人群中穿插的披薩速遞車的通道也要清理。幸運的話,你可以聽到不同樂器所演奏的音樂;若不,周遭的巨型廣播器傳來的音樂, 可能使你覺得就像身處搖滾樂音樂會一樣,覺得震耳欲聾。對,這個展覽會可能危害參觀者身心。
讓人欣喜的地方, 不單止於中國國際樂器展覽會本身,場內讓人感到熟悉的臉孔、樂器與音樂都讓鄒倫倫感到回了家鄉一樣。她參觀了大部分參展商的攤位, 細心觀賞他們每一件的樂器製品。部分古箏製造商更向大眾展示他們製作樂器的過程。廖先生所辦的雅韻製造廠,主要介紹他們推出的電子與可變調的古箏製品。敦煌古箏廠大力推廣外型新潮的古箏, 他們製作了滑浪板形狀的古箏,並漆以現代車漆。許多成年人必定也為之讚嘆不已。在各新開發的樂器創作模式中,誰能獨佔鰲頭,有待時間的驗證吧!
對大部分的古箏製造商來說,生意也相當不俗。尤其當中國航空員成功登上太空時, 更在每人心中加添了喜悅。 鄒倫倫聽到有人說: 「借神州6號吹起的東風,古箏這個樂器更受歡迎!」
中國製造商漠視版權的問題,實在教人煩惱。無論此等做法是否合法,他們似乎都不了解盜版問題,對各方面所構成的傷害會有多大。其實他們放肆地複製產品,對自己本身、原創製造者、消費者、國家聲譽以至整個古箏製造業都造成了傷害。在中國,當新產品推出市面後的幾個月內,我們不難就會發覺一些複製品。鄒倫倫期盼有一天,中國人民能意識這個缺德的行為,盜版不再在中國出現。
A second informal get-together of GuzhengOne members took place 17 September 2005 in Saikung, Hong Kong, in celebration of the Full Moon (mid-autumn) Festival.
Our friends and club members Sendy and Kam have volunteered to let us use their house and garden to have barbecue, chat with friends, play guzheng and enjoy. Kam together with CY were in charge of the barbecue, making sure that no one went hungry. At the same time, others were chatting, making new friends and acquaintances, putting on makeup and relaxing. Highlight of the party was Lunlun’s guzheng performance.