《以箏會友》中秋明月燒烤聚會

《古箏音樂坊》第二次會員聯誼聚會已於2005年9月17日舉行,以一起歡度中秋佳節。

《古箏音樂坊》會員兼好友Sendy和Kam主動提供場地,活動在他們位於西貢的花園別墅中舉行。期間,每位會員隨心聊天,彈奏古箏。Kam與CY負責燒烤,令眾人也盡情享受美食。與此同時,其他參加者則談天說地,互相了解認識,一起享受相聚的時間。

鄒倫倫老師的古箏演奏乃是聚會中的精彩環節。期間,對於有關古箏,以及王昌元古箏大師將於香港舉行的音樂會等的問題,鄒老師均一一解答。

如你錯過了今次聚會,不需失望,我們的聚會還會陸續有來。我們將會籌辦不同的活動,請繼續支持。

GUZHENG CLUB PARTY ON LAMMA ISLAND

First informal gathering and a party of those who are and aren’t members of GuzhengOne club, students of Lunlun Zou and others who love the guzheng instrument and Chinese music took place 30 August in Yung Shue Wan on Lamma Island, Hong Kong.

Total of 20 guzheng enthusiasts from Hong Kong and USA have met at the Sau Kee restaurant to talk about their passion for guzheng and listen to live guzheng music.

Besides having a chance to listen to masterful play of Lunlun Zou, others too took turns and played for mutual enjoyment. Party participant from USA, Jennifer, who is a fourth-year student of ethno-musicology at UCLA, entertained with Liu Yang He. Even 6-year old student of Lunlun Zou, Lam Lam, had plenty of courage for her first flawless public performance.

Everyone enjoyed tremendously and already look forward to the next party.

《古箏音樂坊》以箏會友,南丫島聚會

《古箏音樂坊》首次聚會於8月30日在南丫島榕樹灣舉行。音樂坊的會員、非會員、鄒倫倫老師的學生及熱愛古箏音樂的朋友聚首一堂,渡過一了個愉快的夜晚。

共20幾位古箏愛好者參與了活動,他們暢談對古箏的情懷,彼此交流彈奏古箏的經驗,她們即興表演,大家分享彈古箏的樂趣。除了鄒老師的專業演奏外,大家也輪流彈奏,其中來自美國的Jennifer 是UCLA 大學音樂系四年級學生,她的《瀏陽河》也彈奏得很是精彩!此外,鄒老師年紀最小的學生,6歲的林琳也首次登場,雖然林琳年齡尚小,但她的勇氣實在令大家佩服。

每個人都非常享受當晚愉快的氣分,並同時期待下次活動的來臨。請密切注意下次活動的消息,或聯絡我們取得更多的資訊。

STUDENT FLIES FROM GERMANY FOR LESSONS WITH LUNLUN ZOU

Foreign students at Lunlun Zou‘s studio are not an uncommon sight. However, most recent visit of a student from Germany deserves a mention.

Fourteen year old Norman Bravo Sazo is not a typical German kid. Unlike most of his peers who are easily influenced by television and foreign films, Norman has chosen to follow his heart. Norman can tell what is beautiful, what music to listen to and what music to play. Chinese music and Chinese instruments are Norman’s choice.

n001
Norman is enjoying his new custom guzheng, which he purchased from Lunlun Zou.

For the past 2 years, Norman has been learning the art of playing guzheng and erhu with Zhengfang Zhang in Stuttgart, Germany. Eventually, his love for Chinese culture has brought him to visit Lunlun Zou in Hong Kong, buy a very special custom guzheng and take several lessons.

n002
Norman enjoyed interacting with Lunlun Zou’s students.

Continuously for 3 days Norman has been a student at Lunlun’s studio and eagerly learning new techniques and new songs. Being exposed to such stimulating environment, Norman felt inspired to practice harder and for longer periods of time.

Norman demonstrated his skill in front of other Lunlun Zou’s students and everyone was very impressed. This was a proof that his teacher in Germany, Zhengfang Zhang, is doing a great job.

Besides the joy of teaching Norman, Lunlun Zou enjoyed having the opportunity making an acquaintance with his mom, Paula Royce-Bravo Sazo, a professional violinist with the Nationaltheater Mannheim. Their visit was one to remember.

Mannheim, Germany, 12 June 2005

Although it is not my practice to make trusted contacts over the internet, I am glad I did in the case of Lunlun Zou.

Having been in the music profession as a violinist in an excellent opera orchestra for 25 years and a private teacher for even longer, I have been deeply impressed with the high degree of authority demonstrated by Ms Zou in all aspects of the art of guzheng. She and her husband have donated much time and effort not only in providing us with a first class instrument at a very reasonable price, but also in encouraging my son to develop his potential by spending generous amounts of time with him during our three-day visit to Hong Kong from Mannheim, Germany, where I have been promoting classical Chinese music performance on original instruments.

She has also been careful to strike a balance in her teaching by allowing him to play according to his own style, yet giving necessary musical intelligent tips without stifling his individuality. She imparts a positive motivation making students want to work harder and excel to new heights.

She is also a very sociable teacher, encouraging students to play together, which is very important later on in ensemble playing.

We are very grateful to Lunlun for her work reaching out to the world with new developments in raising the art of guzheng to new heights through knowledge of repertoire, what makes a good instrument and strings, technique, various styles and schools of playing, teaching, performing, making contacts with other leading international guzheng authorities and composers, and her openness for new ideas and styles.

Her own playing is executed using a wide dynamic range, pulling a very full sound coupled with a high degree of virtuosity as well as freedom of movement and expression within the rhythmic context of the works she plays.

I look forward to having her and Peter as a future guest performers and teachers here in Mannheim, Germany for our developing Chinese music program.

Sincerely,
Paula Royce-Bravo Sazo

特地從德國飛來上課的德國學生

外國學生師從鄒老師的也屢見不鮮,他們來自世界不同國家和地區。無論如何,最近來的這位德國學生值得一提 。

n001
Norman非常喜歡鄒老師為他特別訂做的新古箏。

十四歲的Norman Bravo是一位典型的德國小孩,與其他同齡人不同的是Norman有他自己的愛好,不會輕易被電視,電影,電腦了等等去左右,他喜歡中國音樂,選擇學習演奏中國樂器 。

在過去的兩年中,Norman 跟旅居在德國斯度加特的張震芳老師學習二胡和古箏,幾經周折他終於有機會認識古箏大師鄒倫倫,他帶著對中國音樂的一片赤城來到了香港找到了鄒老師,並請鄒老師幫他訂做了極其少有的高級古箏,而最重要的是他能夠利用這個歐洲假期跟鄒老師上課。

n002
Norman有機會和鄒老師的香港學生一起演奏。
連續三天的課程使Norman 在短時間內成為鄒老師教室中最認真,最積極學習新曲子的學生。在香港的這種好學及效率高的氣氛下,Norman 更感到時間的緊迫,更應該努力與刻苦練琴。

每一位鄒老師的學生都對他的演奏感到驚訝,他可以演奏得這樣好,這樣細膩簡直不敢相信他是一位德國學生。真是天分十足!

除此之外,倫倫亦與Norman的媽媽Paula Royce-Bravo Sazo –德國曼海國家劇院的小提琴演奏家成為了好朋友。他們未來訪將成為未來的美好回憶。

德國曼海 二零零五年六月十二日

雖然我通常不會輕易交往和完全信賴於從因特網上認識的朋友,但這一次卻打破以往的慣例,我非常榮幸地能為鄒倫倫和馬天龍寫點什麼。

作為一名專業小提琴家並擁有二十五年工作經驗工作於一個著名的歌劇院和更長於此的教學經驗的我被鄒倫倫老師真摯的友誼,專業的教學經驗,豐富的知識所深深地打動。她和她的先生為我們的到訪付出了大量的時間和精力,不僅僅是給我們提供了一流的教學服務,還特地為我和我的兒子安排出從德國到香港這短短三天中的集中授課。她的這種責任心是那麼地難能可貴,適宜的古箏價格和高品質的樂器使我們倍感榮幸,我的兒子不但得到了高水准的專業教學,還受到了前所未有的認可與支持,鄒老師鼓勵學生要有自己的演奏風格和特點 ,不強迫學生一味地照譜死板地演奏,我的兒子深受鼓舞,這激勵了他學習的興趣給予了他學習的動力並勇於大膽地演奏出個人特點用自己的理解去演奏。我認為這才稱得上是一名大師。

鄒倫倫又是一位很有組織能力的老師,她鼓勵學生們一起演奏,互相學習找出問題學會集體的配合,這對學生將來參與集體演出起了極大的作用。

她同時亦謹慎地掌握著教學尺度,在保持曲子的完整性的同時讓學生有足夠空間來體現自我。她用積極的態度激發學生的學習動力,使學生自身想努力提高並在原有的基礎上再達新高。

她的演奏技巧 ,深奧的功底,飽滿的音色,力度的掌握等都是一流大師的風范。

我深深地期待著倫倫和彼得對德國曼海的光顧,期待著她的親臨表演並能為我們的城市發展中國音樂而給予幫助和建議。

Paula Royce-Bravo Sazo
德國曼海國家劇院 小提琴演奏家

LUNLUN TOURS SOUTHERN CHINA

During last several days Lunlun Zou has traveled through major cities of Southern China and met with guzheng makers and guzheng students.

Meeting with the Master and his Son

First stop on her trip was Shanghai. On 4-7 April she held extensive discussions with renowned guzheng maker Xu Zhen Gao, who is also known as the father of guzheng. Lunlun has hand-selected 3 guzheng instruments, judging by their sound, appearance and quality of construction. Later that evening master Xu Zhen Gao and his son master Xu Ting Dong have signed the 3 instruments with their names, date and personal dedication to each of the customers. These very special instruments were ordered through Lunlun Zou by admirers of Master Xu from Canada, New Jersey and Hong Kong.

Lunlun Zou is the exclusive agent for Master Xu and Son Co., a shop of Xu Zhen Gao and his son Xu Ting Dong. They manufacture top quality guzhengs and guqins and also welcome custom orders. Their focus is on preserving the tradition and art of crafting Chinese instruments. Unlike other huge instrument super-factories, their small shop is concerned about quality, not quantity. Their instruments are made with passion, care, love and attention to detail. Each instrument is personally made by Master Xu and his son. Most recently, Lunlun Zou and Peter Kahl have been cooperating with Master Xu and Son Co. in an effort to design new instruments.

Free Lessons in Shanghai

While in Shanghai, Lunlun Zou visited a music store of Ms. Li Ya Wen and gave free lessons to several Shanghai students. Lunlun’s visit at the store was an eagerly awaited event.

Emotional Meeting

Second stop on Lunlun’s journey was Yangzhou, ancient city famous for beautiful gardens and large concentration of guzheng manufacturers. There she met with Mr. Liu, the director of Yayuin Guzheng Ltd. and Lunlun’s outstanding student, 9-year old Panting from Baoying city.

Baoying lays 100km away from Yangzhou. Panting and her father Mr. Panxiang got on the bus in Baoying at 6:20 AM and arrived in Yangzhou at Lunlun’s hotel 3 hours later. Their trip was far from pleasant for Panting, as she experienced an upset stomach during most of the bumpy bus ride.

At last, it was 9:30 AM and with tears in their eyes they united with Lunlun.

The weather of the spring season was exceptionally favorable. Sun shone high on blue sky, slight wind was moving blossoming branches of trees. Lunlun, Panting and her father carried guzheng and chairs to a beautiful garden, where Panting demonstrated great progress in her skills. Lunlun attentively observed Panting’s play and made suggestions to help her realize her dream to one day become a guzheng virtuoso. Lunlun commented: “Panting has improved dramatically since last time I met her. Her fingers are stronger and better controlled. The resulting sound is brighter and happier.”

Talent and Hard Work

Lunlun is very honored to have such talented student as Panting. Lunlun takes every opportunity to give Panting guidance – whether by phone, e-mail or by video over the Internet. This past encounter between Panting and Lunlun was only the second face-to-face meeting, but already, Panting feels great admiration and respect for Lunlun’s instruction. Besides their artistic connection, Lunlun and Panting are great friends and Panting calls Lunlun a godmother.

Lunlun Zou cannot take full credit for Panting’s virtuosity. The one who bears full responsibility is Panting’s father, Mr. Panxiang. He introduced Panting to playing guzheng at age six. Mr. Panxiang himself is a skilled guzheng musician. It was his dream to teach his daughter an exceptional skill, which would be admired by people in her town, province, and perhaps even by whole China.

Panting’s virtuosity was not a gift from heaven. It was, and it is being earned with daily effort of many hours each. Each and every day, weekday and weekend, Panting devotes all of her spare time after school to playing guzheng, practicing and listening to recordings of other guzheng musicians.

Panting’s dream is to one day study at the Conservatory of Music in Beijing, and eventually continue at the Hong Kongs Academy for Performing Arts. This may remain only a dream, as not every talented child in China has the means to make such dream come true. Lunlun Zou prays that the stars in Panting’s future will align in her favor.

鄒倫倫南中國地區的尋訪

在過去的幾天中,鄒老師又一次走訪了中國南部的幾個重點城市和地區並同她的學生們及幾位古箏制作大師見面,同時作了一系列的講學活動。

此次出訪的第一站是上海,四月四日和七日,鄒倫倫和著名的古箏制作大師徐振高針對古箏制作的進一步提高進行了深入的討論和意見交流。

當天,鄒倫倫通過對古箏的音色,外形,做工等方面的要求挑選了三台精美的古箏,晚上,徐大師和他的兒子徐廷東一起在他們親自制作的古箏上簽署了名字和制作日期並賦詩一首,還按照訂做者的要求特別標明了他們的名字。

這些特別制作的古箏分別是為來自 美國,加拿大和香港的學生們預訂的。

鄒倫倫是《徐振高父子》所制作的古箏的海外總代理,徐大師和兒子徐廷東的古箏制作坊注重古箏的質量,品質,音色,外形等,古箏制作的數量有限,需提前訂做歡迎大家的訂購並提出意見。

鄒倫倫和設計師馬天龍也有參與和徐氏父子的新型古箏的設計。

在上海期間,鄒老師再一次為她的上海古箏分院的學生和老師們進行了義務授課,這座分院坐落在上海市的繁華區金陵東路上由李雅雯經理主理,除教學外還有各類樂器銷售。

4月6號和 7號鄒老師講學期間,很多學生早已迫不急待的等候著,其中學生初志強每天都要騎單車一個多小時趕來上課,但他認為能夠上到鄒老師的課這是值得的。

鄒老師這次出訪的第二站是揚州,一個有著悠久歷史的花園古城,同時又有古箏之鄉的美譽,在這裡鄒老師和揚州的琴箏有限公司的總裁劉永發先生及聰明的小潘婷又見了面。

寶應距離揚州有一百公裡的路程,潘婷和爸爸潘翔早上六點二十就搭上了巴士趕往揚州去和鄒老師見面,到了九點多才到。對於小潘婷來說這可是一個漫長的行程,因為一路過來她都是在暈車和嘔吐 。

終於在早上九點半左右他們見了面,情景感人鄒老師很高興又能在這美麗的揚州再次和潘婷相見。

春天的揚州百花盛開分外地美麗,正如李白詩句中所說的: 煙花三月下揚州。鄒老師帶著小潘婷來到了花園中上課。令鄒老師驚訝的是小潘婷這段時間以來有了很大的進步。她說:「潘婷無論從技巧上還是速度上都比上一次上課有了明顯的提高,手指更加有力了,聲音也扎實了」 。這也許正是因為小潘婷總是有著一個夢想,並每天為了自己的夢想去努力的原因。

鄒老師很高興能有像潘婷這樣的學生,更是在盡可能的情況下給予她最大的幫助和支持。如平時不能面對面上課時,鄒老師會用電話,電郵,或錄影等方式與她聯絡上課等。雖然這是他們的第二次會面,可是看起來他們好似相識甚久,如同母女一般。

小潘婷從六歲起就由父親潘翔來督促學習 ,潘翔是一個很有責任心的父親,也是一位好老師,他希望能教會小潘婷所有的古箏技巧,小潘婷是他的驕傲,也是他們寶應的驕傲很多人都很羨慕她。 潘翔為人謙虛好學,本著”人從三師藝才高”的理念,不斷使潘婷得到更好的培養。

每天的刻苦練琴是潘婷的首要任務,除此之外,她還要聆聽錄音,觀看其它演奏家的光碟等,但她亦是學校中的尖子學生 ,其它功課也一樣名列前茅。

潘婷夢想著有一天能夠考入北京中央音樂學院附中學習,然后到香港演藝學院讀大學。這也是許多和潘婷一樣的其他小朋友的夢想,鄒老師認為隻要你不斷地努力與追求夢想就一定能夠實現。

古箏大師鄒倫倫通過潘翔對小潘婷的培養,發覺到他是一位很有經驗的古箏老師於是就認定他為鄒老師國際音樂學院江蘇寶應地區的古箏分院的導師兼總監。鄒老師國際古箏學院與其教授的還有其他幾位老師,二十多名學員。鄒老師會經常光顧此學院給教師及學員加以免費輔導。

LUNLUN PERFORMS FOR ALAIN MIKLI

Lunlun Zou is a favorite performer at private parties of Hong Kong stars and world-renowned designers.

The name Alain Mikli is well known to all who follow the trends of fashion or know anything about beautiful eyewear. For many years, Mikli has been associated with stylish, attractive, and innovative designs. Paris and Hong Kong sight-impaired professionals cannot imagine life without Alain Mikli.

Alain Mikli cannot imagine a party without Lunlun Zou.

The party, a grand launch of Alain Mikli’s newest design PACT took place on 21 March in the exclusive Bel Air Pavilion in Hong Kong. The star-studded evening included Hong Kong celebrities Zhong Zhen Tao, Guan Zhi Lin, Liu Jia Ling, who made sure that excitement wouldn’t stop.

m0501
Lunlun Zou: “I choose Alain Mikli.”

m0502
Lunlun Zou and her band kept the Alain Mikli crowd in awe.

Centerpiece of entertainment was Lunlun Zou’s performance. She and her band kept Alain Mikli’s audience at awe – by masterful interpretation of Chinese traditional songs, as well as Lunlun’s own compositions.

Alain Mikli’s party was an event that’s difficult to forget, especially when it is the talk of the town, with coverage in major entertainment magazines and newspapers.

倫倫為艾倫密克裡的表演

鄒倫倫為世界著名設計師和多位香港明星所做的古箏表演成為了這一盛大的私人宴會上的熱門。

m0501
倫倫說:「我選擇艾倫米克裡。」

艾倫密克裡是法國世界級著名眼鏡設計大師,多年來艾倫密克裡一直追求完美設計與時尚潮流的統一,他的作品受到眾多名人和成功人士的崇尚,在香港,許多眼鏡愛好者不能想象生活中沒有艾倫的設計,它已成為眾所周知的著名品牌。

同樣,艾倫密克裡的晚會上,艾倫不能想象若晚會中沒有倫倫的表演 。

在晚會中他們推出了新設計品牌PACT ,許多香港明星應邀出席,他們有:鍾鎮濤,關之琳,劉嘉玲等。

m0502
鄒倫倫和她的樂隊把晚會推向高潮。

晚會以倫倫和她樂隊的表演達到高潮,倫倫那充滿動感的古箏演奏震驚四座,她表演了他們自己編排的古典作品和現代作品。

這是一場令人難忘的晚會,香港的個大報紙,雜志和新聞都爭相報道了這一消息。

LUNLUN PROMOTES GUZHENG AT THE 2004 LKF CARNIVAL

l0401
Lunlun Zou with her Brazilian fan

During the past weekend, Lunlun Zou has been promoting Chinese traditional music and the guzheng instrument at the 2004 Lan Kwai Fong Carnival in Hong Kong.

Hong Kong quarter Lan Kwai Fong is very famous and popular, not only among western tourists, but also among Hong Kong residents, whether they are local Chinese or immigrants from the western hemisphere. Yes, Hong Kong has very large population of immigrants from USA, Australia, New Zealand, United Kingdom, Germany, France, Netherlands and other countries. Lan Kwai Fong is located in the city center, has large concentration of bars and entertainment establishments. Lan Kwai Fong stands out for its modern architecture and exciting atmosphere.

Lunlun has been stationed at a booth in Lan Kwai Fong, where she has been meeting with her fans from Brazil, Hong Kong and other countries, selling her CDs, signing autographs and answering questions about guzheng.

During the evenings on Saturday and Sunday Lunlun has given recitals in the Lan Kwai Fong Amphitheatre to bewildered audience.